Skip to content

Was ist in der Juristischen Übersetzung eine Apostille?

In Deutschland ausgestellte öffentliche Dokumente im Rahmen einer juristischen Übersetzung haben hierzulande Gültigkeit, sind jedoch im Ausland zumeist nicht anerkannt. Um diese international rechtlich beglaubigen zu lassen, benötigt man eine Apostille. Sie bestätigt die Echtheit der Urkunde, ihre inhaltliche Korrektheit…

Mehr Lesen

Wann wird eine juristische Übersetzung rechtsgültig?

Eine juristische Übersetzung ist dann gültig, wenn sie ein öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Übersetzer beglaubigt hat. Durch einen Vermerk am Ende der juristischen Übersetzung bestätigt der Übersetzer, dass er eine korrekte Übersetzung vom Original vorgenommen hat. Die Regelungen für…

Mehr Lesen
An den Anfang scrollen