Skip to content

Welche sprachlichen Probleme können beim Erstellen von US Betriebsanleitungen auftreten?

Häufige sprachliche Probleme in US-Betriebsanleitungen sind, dass die Übersetzer das deutsch Geschriebene stur Wort für Wort übersetzen. Dies führt zu einer nicht US-tauglichen Anleitung. Der Sinn der übersetzten Anleitung muss erkennbar bleiben. Auch sollten keine Bandwurmausdrücke wie „Sicherungsschraubenanzugsmoment“ zum Einsatz kommen. Weiterhin muss man auf Germanismen und andere sprachliche Fehler vermeiden. Beispiele für Germanismen und die Übersetzung in US-Betriebsanleitungen:

Germanismen Britisch Englisch US-Englisch
Stand der Technik State of the technology State of the art
Stehbolzen stay bolt Shaft
Innensechskantschraube Head socket screw head screw
An den Anfang scrollen