Überspringen zu Hauptinhalt

Warum ist die Nachsetzungsarbeit in der Technischen Übersetzung so aufwendig?

Abhängig von dem zu übersetzenden Dokument kann in der Technischen Übersetzung eine große Menge an Nachsetzungsarbeit anfallen. Texte in Bilder beispielsweise erhöhen den Aufwand für den Übersetzer. Dieser muss für das richtige Layout die Übersetzung dann manuell in den Abbildungen nachsetzen. Ebenso mehrere Leerschritte und Tabstopps hintereinander in einem Dokument erkennen gängige CAT-Tools nicht. Diese Nacharbeiten am Layout muss man nach der Übersetzung noch manuell durchführen. Ein gut vorbereitetes Dokument für die Technische Übersetzung mindert den Aufwand zum Übersetzen und spart Kosten.

An den Anfang scrollen