Überspringen zu Hauptinhalt

Ist es wichtig, die Übersetzung einer Betriebsanleitung für den amerikanischen Markt auch ins Spanische zu übersetzten? Und falls ja in EU-Spanisch oder Lateinamerikanisches Spanisch?

Wer eine Maschine samt Betriebsanleitung nach Amerika verschicken möchte, muss sich mit den verschiedenen Amtssprachen in den US-Bundesstaaten befassen. Bundesstaaten mit einem hohen lateinamerikanischen Bevölkerungsanteil verwenden zunehmend Spanisch als Amtssprache. Zudem kann abhängig von der Branche auch eine andere Sprache zwingend vorgeschrieben sein. Da in der Baubranche überwiegend spanisch sprechende Personen tätig sind, ist in mehreren Bundesstaaten vorgeschrieben die Betriebsanleitungen auf Spanisch auszustellen.

Die Übersetzung sollte in lateinamerikanisches Spanisch erfolgen. Diese neutrale Form des Spanischen verstehen die spanisch sprechenden Personen aus ganz Lateinamerika. Diese Form von Spanisch ist zudem ideal für Übersetzungen für den hispanischen Markt in den Vereinigten Staaten, Mittelamerika und Südamerika.

An den Anfang scrollen