Ein guter Übersetzer in der Technischen Übersetzung beherrscht die Sprachen, in die er übersetzt auf sehr hohem Niveau. Zudem ist er auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert. Er bildet sich immer weiter, indem er z.B. Fachzeitschriften liest um auf seinem Fachgebiet stetig sein Wissen zu erweitern. Allgemein verfügt ein guter Übersetzer über ein breites Allgemeinwissen. Man erkennt einen guten Übersetzer beispielsweise daran, dass er genau abschätzen kann wie lange er für eine Übersetzung braucht. Ebenso die stete termingerechte Lieferung ist ein Merkmal für einen guten Übersetzer in der Technischen Übersetzung. Außerdem zeichnet einen guten Übersetzer aus, dass er Fragen stellt, um den Text korrekt zu übersetzen.
FAQs